タグ:翻訳が付いている記事一覧


LIFE 自己紹介

会社員を辞めてからフリーランスになって変わったことがたくさんあります。自由な生活には責任も伴いますが、自分の人生のかじ取りをできている満足感が大きいです。

セミナーレポート 翻訳

翻訳者なら必須のQAツールですが、いろいろなものがあります。前から気になっていた「色deチェック」の無料説明会に参加したので、その記録だけしておきます。詳細はウェブサイトに飛んだほうが詳しいので割愛しますが、もっとワードで完結する案件が増えたらぜひ導入したいです。

通訳 通訳者になるには

通訳を志す人は、実績がない状態でどのようにして仕事を始めればよいのかと悩むとおもいます。私がはじめて通訳者として給料をいただいたときの話をご紹介します。すべて試してみてください!

翻訳 翻訳者になるには

翻訳者を目指すかたは、未経験の状態では取れない仕事も多くどうやって実績を作ればよいかと考えているとおもいます。私もそうでした。私の試行錯誤の話をご紹介します。

在宅勤務 自己紹介

在宅のフリーランス翻訳者は、おうち=職場というわけで十人十色の環境だとおもいます。わたしが快適な日常生活を送れるように工夫していることをいろいろとつづる予定です。自己紹介としてどうぞ。